|
|
Q: SWIFTBIC这个和SWIFT 是一个意思吗?
4 b) j* I: C) D0 M$ }: \A:银行的吗?$ k* |; I8 p; H4 I* G& s
Q:直接给他SWIFT就行了,没必要搞太复杂: Q6 @! O2 h/ q- H! B4 u
Q:如果客人要打人民币要中国账户,我需要译成英文吗?还是直接中文( q1 {% B: j: ~$ R5 k
A:SWIFT关人民币什么事情
7 W: }9 m& M, l5 C4 fQ:客人要打人民币要中国账户。Please send me an account information for payment in RMB from China..
4 |5 t! T" |6 s3 `# E( }1 Y& TA:人民币一般是国内银行汇的,不需要SWIFT& x/ k# z3 N0 j1 {9 I1 o# k
Q:你给老外中文的银行名称好了,根据你的情况是不可能从海外给你打人民币的,他肯定是在中国让别人给你汇。如果他要英文的,你就翻译给他。# m0 p" J9 {6 }' ]
从国外汇不了人民币是吧!3 u# ]( o3 {& B6 S* I
PLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:
6 z. U `) B9 U9 G/ m0 m& ^# c BENEFICIARY'S BANK: BANK OF CHINA(HONG KONG)LTD
- D# f) N- X. `, k SWIFTBIC: ABOCCNBJ190
' u( {0 I" b; g' e BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317 5 x! k3 |0 a/ E" E
BENEFICIARY:Sheng Su
# n4 Y# I& s; Z6 y; c, P, b- R BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch, Agricultural Bank of China 不对,还没有改好9 j9 W& h8 V+ C) ~6 M0 H
A:晕,还HONGKONG。中文是最准确的,你翻译成英文反而弄巧成拙。
6 r9 `! C# V! M7 MQ: PLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:
5 q! p3 L& l. X! T BENEFICIARY'S BANK: Agricultural Bank of China
9 x# i- v1 t. ? SWIFTBIC: ABOCCNBJ190
2 A- O& o1 S$ J9 o BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317
- q; O0 Y2 ~" O1 ^" ?* w) i) C# E BENEFICIARY:Sheng Su7 o( g3 ?% W& {& R& H
BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch
/ Q. q6 ?) a7 X/ _" x刚才没有改好,这样子可以吧,我准备中英文都发,省的费时间。客人是加拿大。倒时差。# s( O, ]7 ^* u8 |
A:你搞什么玩意儿,一会儿中银香港,一会儿农行。收RMB直接就给他中文的银行信息,不是更简单。
; L0 a& m6 {5 N% r! u' JQ:第一次套模板没有改过来,看下面这个没有问题吧,我听你的,直接给客人发中文的,上面也帮我看一下,说不定哪天用的上。- J9 o0 u+ O' G1 l' @3 \6 c1 L
A:你个人账户收美元以前也收过,就照以前的格式,收人民币也一样,根本不用改,虽然国内汇给你根本不需要SWIFTQ:后来我收美金没有收成。后来客人也是给我打的人民币。让国内货代打的,那次我收美金没有收成。到最后他跟我说有货代。真是气的我。害我费那么多功夫。外贸不易- K j( p1 d& Y* R# z
A:你也可以把中文的银行信息用PDF文档发过去,万一他的邮件乱码,发英文的也没关系
8 v2 R! F( K2 K" Z, q- _; wQ:好的,谢谢您的建议
4 p7 L; g& ~: e# m7 ]2 g+ z5 g |
|