|
|
Q: SWIFTBIC这个和SWIFT 是一个意思吗?
9 p3 Q' X- o6 E# Q0 l& V/ `+ zA:银行的吗?/ N3 I% a6 q, W' L# W, g: ~
Q:直接给他SWIFT就行了,没必要搞太复杂
! E5 C( x7 l' w6 D8 j6 CQ:如果客人要打人民币要中国账户,我需要译成英文吗?还是直接中文, `1 x' Y* ]' E/ d7 Z5 w: J
A:SWIFT关人民币什么事情$ v2 M. \ U) }0 D6 r, S! T- |
Q:客人要打人民币要中国账户。Please send me an account information for payment in RMB from China... o6 |+ u S- f; G: T9 {# \) |
A:人民币一般是国内银行汇的,不需要SWIFT7 Z( D- g$ ], J2 d* J% x: B- f
Q:你给老外中文的银行名称好了,根据你的情况是不可能从海外给你打人民币的,他肯定是在中国让别人给你汇。如果他要英文的,你就翻译给他。
1 f, o8 U w6 n" E F2 D" d2 n从国外汇不了人民币是吧!
; i, y& N8 ` Q* {1 M) zPLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS: a4 c$ G/ V O: k
BENEFICIARY'S BANK: BANK OF CHINA(HONG KONG)LTD 2 @0 O( {; K8 V0 l! |! H7 ]
SWIFTBIC: ABOCCNBJ190' N- H% q1 P6 @3 l8 Q
BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317 , s" s1 e2 \ B4 P2 C" s* f
BENEFICIARY:Sheng Su
6 D0 _1 X* g2 b BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch, Agricultural Bank of China 不对,还没有改好
0 J4 L8 }7 z/ I" pA:晕,还HONGKONG。中文是最准确的,你翻译成英文反而弄巧成拙。
. F" o0 n8 o- L" x5 c# jQ: PLEASE REMIT THE RMB PROCEEDS BY T/T AS FOLLOWS:8 T) `) o, ]4 H" G2 ~
BENEFICIARY'S BANK: Agricultural Bank of China
4 m- i1 @ b( U1 T, X- B% }1 e SWIFTBIC: ABOCCNBJ190+ t' s: h/ Z6 S% X ]% P. `6 d8 p
BENEFICIARY'S A/C NO.:622848 0103209 636317
% Q( u( e8 |8 {4 { BENEFICIARY:Sheng Su
; c! A% l& j u& e% Y" v BRANCH NAME: Guzhen Subbranch, Zhongshan Branch K7 E; B3 E! S$ @9 D/ G
刚才没有改好,这样子可以吧,我准备中英文都发,省的费时间。客人是加拿大。倒时差。# F; h) p8 ]( {, x& T& u
A:你搞什么玩意儿,一会儿中银香港,一会儿农行。收RMB直接就给他中文的银行信息,不是更简单。' J5 T) Z: Q( o B, w3 _
Q:第一次套模板没有改过来,看下面这个没有问题吧,我听你的,直接给客人发中文的,上面也帮我看一下,说不定哪天用的上。1 Y: U0 X7 `1 F4 v) v0 C
A:你个人账户收美元以前也收过,就照以前的格式,收人民币也一样,根本不用改,虽然国内汇给你根本不需要SWIFTQ:后来我收美金没有收成。后来客人也是给我打的人民币。让国内货代打的,那次我收美金没有收成。到最后他跟我说有货代。真是气的我。害我费那么多功夫。外贸不易! ^% m7 P- ]7 a1 H
A:你也可以把中文的银行信息用PDF文档发过去,万一他的邮件乱码,发英文的也没关系
% ]6 u. a3 k' N+ |# L. Q$ QQ:好的,谢谢您的建议
4 D+ ~ ^: ], C( U |
|